Các ngôn ngữ hai miền

0 No tags Permalink

Mùa Hè này lang thang dọc Việt Nam ,càng có dịp nhìn thấy sự khác biệt giữa Nam và Bắc. Cùng một quốc gia mà nghe nhau nói cứ như nghe ngoại ngữ. Sưu tầm bài này để nêu một vài khác biệt, đặng giúp các bạn “phiên dịch” khi giao tiếp.

 

Tiếng Bắc vs Tiếng Nam

 

Bắc than Gầy thì Nam bảo Ốm

Bắc cáo Ốm, Nam khai Bịnh hay Đau

Bắc Cuốc nhanh, Nam Đi bộ mau mau

Bắc bảo Muộn thì Nam cho là Trễ 

Nam Mần sơ sơ Bắc Nàm nấy nệ

Bắc Lệ trào Nam Chảy nước mắt ra

Bắc nói Úi Chà , Nam kêu Ui Da

Bắc Bước vào kia, Nam Đi vô trỏng

Nam kêu Vạc Tre, Bắc là Cái Chõng

Nam Trả Treo, Bắc Lý Luận ngược xuôi

Nam biểu Vui Ghê, Bắc nói Buồn Cười

Bắc chỉ Thế Thôi , Nam là Vậy Đó

Nam làm Giỏ Tre, Bắc đan cái Rọ

Nam Muỗng cà phê, Bắc gọi cái Thìa

Nam Muỗng canh, Bắc gọi cái Cùi dìa

Nam Đi tuốt, thì Bắc Lìa xa mãi

Nam Nói Dai, Bắc cho là Lải Nhải

Nam kêu Xe Hơi, Bắc gọi Ô Tô

Nam xài Dù, thì Bắc lại dùng Ô

Nam Đi trốn, Bắc cho là Lánh mặt

Nam la Hơi Mắc, Bắc là Khá Đắt

Nam Mần Ăn, thì Bắc cũng Kinh Doanh

Nam Chối Lòng Vòng, Bắc bảo Dối Quanh

Nam biểu Từ Từ, Bắc khuyên Gượm lại

Nam Ngu Ghê, còn Bắc là Quá Dại

Nam Sợ Ghê, Bắc thì Hãi Quá đi

Nam Nói Gì ? Bắc hỏi Dạ bảo chi

Nam kêu Trúng Lắm, Bắc bàn Chí Phải

Bắc gọi Thích ghê, Nam kêu là Khoái

Bắp Nam kêu hái, Bắc bảo Vặt Ngô

Bắc thích cứ Vồ, Nam ưng là Chụp

Nam rờ Bông Bụp, Bắc vuốt Tường Vi

Nam nói: mày đi ! Bắc rên: cút xéọ

Bắc bảo: cứ véo ! Nam: ngắt nó đi

Bắc gửi phong bì, bao thơ Nam gói

Nam kêu: muốn ói, Bắc bảo: buồn nôn !

Bắc nói tiền đồn, Nam kêu chòi gác

Bắc nói khoác lác, Nam bảo xạo ke

Mưa đến Nam che, gió ngang Bắc chắn

Bắc khen giỏi mắng, Nam nói chửi hay

Bắc nấu thịt cầy, Nam chê thịt chó

Bắc vén búi tó, Nam bới tóc lên

Anh Cả Bắc quên, anh Hai Nam lú

Nam: ăn đi chú, Bắc: mời anh xơi !

Bắc mới tập bơi, Nam thời đi lội

Bắc đi phó hội, Nam tới chia vui

Bắc kéo xe lôi, xích lô Nam đạp

Bắc bảo cao to, Nam cho là lớn

Đùa mà không thật, Bắc bảo là điêu

Giỡn hớt đã nhiều, Nam kêu là xạo

Nam thời mập bạo, Bắc bảo béo ghê

Bắc bảo sướng phê, Nam rên đã quá!

Bắc hay đi phá Bắc đả bằng gươm

Nam chọc bị lườm, kiếm Nam, Nam thọt

Bắc ngồi bia bọt, Nam nhậu lade

Bắc bùi bùi lạc rang, Nam thơm thơm đậu phộng

Nam tròm trèm ăn vụng, Bắc len lén ăn vèn

Nam toe toét “hổng chịu đèn”, Bắc vặn mình “em chả”

Bắc giấm chua “cái ả”, Nam bặm trợn “con kia”

Nam chửi “tên cà chua”, Bắc rủa “đồ phải gió”

Nam nhậu nhẹt thịt chó, Bắc đánh chén cầy tơ

Bắc vờ vịt lá mơ, Nam thẳng thừng lá thúi!

 

(Sưu tầm)

 

Một điểm khác biệt nữa là chừng 30 năm trước đây, tiếng Nga là ngoại ngữ thống soái ở miền Bắc, trong khi người Nam chỉ chuộng tiếng Anh. Mình vẫn tưởng tiếng Nga đã qua thời huy hoàng ở Việt nam vì thực tế các cơ sở kinh tế  của người Nga đã rút hết khỏi Việt Nam, cũng không còn nhiều người muốn đi Nga. Nhưng sau khi đi lang thang mùa Hè này suốt dọc các khu nghỉ mát miền Trung và miền Nam mới biết mình nhầm. Các điểm du lịch đầy rẫy khách Nga, đến nỗi đâu cũng trưng biển tiếng Nga. Theo một cựu FTUer, khách Nga qua nghỉ ở Việt Nam rất đông và chi tiêu rất nhiều nhưng hướng dẫn viên tiếng Nga rât thiếu. Mức thù lao cho một hướng dẫn viên tiếng Nga khoảng 70-80 USD/ngày, chưa kể mức hoa hồng có thể còn cao hơn thế. Trong khi đó các sinh viên học tiếng Nga ở HN thường cho thứ tiếng mình học là vô ích, sau khi tốt nghiệp phải quên cho nhanh để học tiếng Anh nhưng lại bị yếu thế so với các bạn học chuyên tiếng Anh. Mình yêu tiếng Nga và văn hóa Nga nên cũng đau lòng trước thực trạng ấy. Hy vọng thông tin này sẽ có ích cho các bạn. Còn chần chừ gì nữa, hãy đến tận hưởng cuộc sống tại các điểm du lịch nổi tiếng như Nha trang, Mũi Né, Phú Quốc… và kiếm tiền đầy túi nào!

alt :

No Comments Yet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *